Ваша честьВ течение всего периода независимости Казахстана в сфере судебного процесса периодически преобладало «западное» обращение к судье в ходе судебного разбирательства: «Ваша честь!»
Данная практика получила распространение и фактически одобрялась судебной системой, хотя такое обращение не было закреплено законодательно.
Обращение «Ваша честь!» не является традиционным для судебной системы как для независимого Казахстана. Всем известно, из американских фильмов, когда адвокат яростно защищая интересы клиента в суде, периодически заявляет: «Objection, Your Honor!» («Протестую, Ваша честь!»). 
Вероятно такая ситуация сложилась следствие того, что в период СССР из разговорного русского языка были фактически исключены все прежние понятия, относящиеся к имперскому режиму (господин, госпожа, мадам, сударь, милостивый государь и т.д.) и заменены универсальным словом: товарищ. После распада СССР, слово «товарищ» быстро вышло из моды, а обращение «господин» еще не утвердилось, так как являлось фактически устаревшим и малоупотребительным.
Таким образом, такой «дефицит» слов сказался и на процессе отправления правосудия, в связи с чем западная массовая культура получила благоприятную почву для заимствований.

Бог HonorПримечательно, что английское слово «Honor» (честь) от латинского «honor» (уважение, также у римлян "Honor" или "Honōs"- бог почести, доблести и мужества) было заимствовано русским языком через польский язык и превратилось в русское слово «Гонор», при этом употребляется с некоторым негативным оттенком как высокомерие, заносчивость («А сколько гонора, то…», «И откуда в нём столько гонора?»).

В Российской Империи обращения к представителям власти, в том числе судебной было четко регламентировано соответствующим документом: «Табелем о рангах», согласно которому вид обращения определялся титулом и чином властного лица («Ваше превосходительство», «Ваше благородие» и т.д.). При этом, судьи выбирались или назначались из лиц аристократического происхождения, которые зачастую совмещали судебную и административную власть. Возможно из-за этого в современной России обращение к судье «Ваша честь!» получило законодательное закрепление, как словосочетание соответствующее традициям России по аналогии с устаревшим «Ваша милость».

Так в ч.3 ст.257 Уголовно-процессуального кодекса РФ установлено, что участники судебного разбирательства, а также иные лица, присутствующие в зале судебного заседания, обращаются к суду со словами «Уважаемый суд», а к судье – «Ваша честь». Аналогичная норма содержится также в п.2 ст.43 Регламента Суда Евразийского экономического союза, утвержденного Решением Высшего Евразийского экономического совета от 23.12.2014г., который гласит, что лица, участвующие в споре, обращаются к Суду и судьям со словами: «Высокий Суд!» или «Ваша честь!». Но, при этом, ч.2 ст.158 Гражданского процессуального кодекса РФ определяет возможность обращения к судьям только со словами: «Уважаемый суд!».

Законодательство Казахстана в этом отношении более консервативно, до недавнего времени ни уголовно-процессуальное, ни гражданское процессуальное законодательство не регламентировало форму обращения участников процесса к суду, что вызывало постоянные споры и обсуждения среди юристов, и только в 2015 году после принятия нового Гражданского процессуального кодекса от 31.10.2015г. появилась норма о том, что лица, участвующие в деле, и присутствующие в зале судебного заседания граждане обращаются к судье «Уважаемый суд», на русском языке, и «Құрметті сот», на казахском языке.

 Таким образом, в Казахстане обращение к судье «Ваша честь!» применять не рекомендуется, так как это не предусмотрено законодательством, но вполне можно использовать в уголовном судебном процессе в России, а также в судебных органах США, Великобритании, Франции.

e-max.it: your social media marketing partner
Яндекс.Метрика